Wednesday, November 22, 2006

En sangtekst "For sent--สายไป"

สายไป
เนื้อร้อง : พลอยชมพู
ทำนอง : ปริญญา พัวนุกุลนนท์

Denne sangteksten er skrevet av ei thai dame som bor i Tyskland. Hun heter Noy Weigel og hun er veldig flink dame. Hun kan mange ting. Hun kan lage god mat som smaker godt. Hun kan mye med program av data. Hun kan være en god konsulent om alt mulig. Hun kan skrive songer som kan selge til porfession singer. Hun er flink å tegne model. Hun har grønne finger. Du kan bare besøke http://www.noyne.com/ og http://www.ploychompoo.com/ da kan du bli kjent med henne.


A1: ไม่ว่าอะไรที่เคยให้เธอ ให้จนหมดใจ
จากเพื่อนคนหนึ่งที่เคยรู้ใจ ได้อย่างคนนี้
เข้าข้างตัวเองเสมอสักวันเธอคงจะรู้ดี
เวลาผ่านไปทุกทีอาจจทำให้เธอได้เห็นใจ

A1: Hva som hest gav til deg gav helt hjerte.
Fra en venn som kjenner deg godt som meg.
Tenkte til meg selv at en dag kunne du skjønne godt.
Tiden gikk kansjke du hadde følelse for meg.

A1: Egal was ich dir bisher gab ...ich schenkte dir mein ganzes Herz von einer Freundin,
von der Einzigen die dein Herz wirklich kennt...diese Person glaubte ...dass du es irgendwann erkennst die Zeit vergeht und vergeht...vielleicht empfindest du irgendwann
wie ich

B: แม้นาฬิกายังคงเดินหมุน...ต่อไป..แต่ชั้นต้องหยุดหัวใจรักที่มี
และใน วันนี้ คงเป็นแค่เพื่อนที่ดี จะเป็นได้เพียงแค่เพื่อนเท่านั้น

B: Klokka går stadig men jeg må slutte mitt elsket hjerte.
Og i dag kan være en god venn, vil være bare en venn.

B:Die Uhr läuft weiter ...aber mein Herz bleibt stehen und heute können wir nur gute Freunde sein , treffen nur als Freunde

H: อย่ามองกันด้วยสายตา..แบบนั้น มันทำให้ทั้งหัวใจ ฉันปวดร้าว
สิ่งที่เคยให้เธอ...ให้ไปหมดทั้งใจ ก็เธอไม่เคยจะมองไม่สนใจ

H: Ikke se på meg med sånn syn.. sånn måte. Det gjør mitt helt hjerte vondt.
Noe som jeg gav til deg ... gav helt hjerte da du ikke brydde om, ikke interesserte i.

H: Schau mich bitte nicht mit solchen Augen an...es tut meinem Herz weh was ich dir gab...gab ich dir vom Herzen, aber du hast es nie beachtet


อย่าบอกกันว่ารักเลย...วันนี้...มันทำให้กลั้นน้ำตา ไว้ไม่ไหว
หากมีใจให้กัน แต่ทำไมจึงละเลยทิ้งความรักคนคุ้นเคย
ปล่อยเวลาให้ล่วงเลยจนสายไป....

Ikke fortelle at elsker meg i dag. Det gjør jeg ikke kan holde tåre.
Hvis du har følelse til meg men hvorfor lar den kjæligheten være fra en kjent venn lar tid gå da for sent....

sagt nicht das du mich liebst ...heute...kann ich meine Tränen nicht verbergen wenn du mich liebst, warum vernachlässigst du meine Liebe dann verlässt du die Liebe von einer vertrauten Person... lässt du die Zeit vergehen...bis es zu spät ist

....Solo....

A2: ไม่ว่าจะนานก็ยังเฝ้ารอ รออยู่อย่างนี้
เธอไม่ใยดีกับรักที่มี ไม่เคยหวั่นไหว
ได้พบเจอกันเสมอสบตาบอกเธอให้รู้ใจ
แต่เธอก็มองข้ามไป ไม่มีกันอยู่เลยในสายตา...


(ซ้ำ H)

A2: Selv om det var lang tid å vente jeg ventet.
Du brydde ikke om min kjælighet aldri følte.
Alltid traff så inne øyene dine å fortelle tankegang.
Men du så ingenting om meg inne øyene dine.


A2: Egal wie lange es dauern wird ...ich werde warten auch wenn du nie meine Liebe erwiderst...und nie etwas für mich empfindest wir sehen uns oft ...ich schaue in deine Augen damit du es merkst aber du übersiehst es ...hast mich immer übersehen

0 Comments:

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home