Tuesday, October 27, 2009

Min lille krydderside

Denne måneden har mamma prøvd å lage en hjemmeside. Det kommer ikke så langt, men det er jo på nett nå. Den heter "Min lille krydderside" Velkommen til: http://krydder.webnode.com/

Dette prosjektet har vært i mamma sin tanken lenge. Det kan være vanskelig for mamma som har ingen kunnskap om hvordan man lager en hjemmeside. Det må gjøre det selv. Det må lære noe nytt. Det må være helt gratis. Det høres mye jobb. Det går bra, mamma bry ikke om. Mamma har en god konsulent og assistent samt sekretær. Hvem er det? Svaret er din pappa. Mamma håper det blir utviklet fort. Hvorfor valgte mamma grønn til hjemmesiden? Fordi den er din yndlingsfarge. Vi kan jo bytte farge, hvis neste år din yndlingsfarge er forandret.

Monday, October 05, 2009

Sofie har lært thai!

I går ble mamma så gald, fordi at Sofie kunne alle thai vokaler. Mamma visste ikke det fordi at vi brukte å øve vokalene i lag og du måtte si etter mamma hele tid. I går snakket du thai vokaler for seg selv. Nå minner mamma om du har lært thai. Skal vi se bare når mamma er svært imponert over hvor flink du er.
I Thailand:
3 år og et halv
Vi gikk på tur i lag. På veien til Bangkok-Mahachai jernbane pekte du blomster-Hawaii og sa på thai "Mamma ดอกไม้ dok mái "
4 år og et halv
Vi spiste middag i lag. På svensk restaurant i Cha-Am serverte servitør Pizza i egen varm tallerken. Mamma sa på thai "ขอจานด้วยค่ะ" kŏr jaan dûay kâ. Pappa sa "vi må ha fat" Sofie sa "Pappa vet du ikke en gang mamma har spurt" Mamma måtte bare si จอจานใช้ดี jor jaan chái dee.
5 år og et halv
Vi var hos onkel Lek i Phitsanulok. Mamma satt ute huset. Sofie gikk ut fra huset og øyeblikkelig ropte du på thai "พี่พลอยอยู่ไหนน่า" (Hvor er PeePloy?)
I Norge:
I fjor sommer 2008
Mens Sofie ventet på mamma å servere middag. Du satt i kjøkkenstol og brukte fingeren din å skrive noe på duggvinduet. Det var ditt navn på thai "โซเฟีย" Mamma måtte bare smile.
I år sommer 2009
Vi tok oss en dusj i lag og vasket oss hår også. Sofie ville ikke tørke håret sitt og lot det være. Du gjorde noe med Tv-en i stua. Mamma ropte på thai "เป็นไงแห้งหรือยังผมอ่ะ" Du rørte håret ditt og svarte "Det er tørket mamma jeg trenger ikke hårføner." Vanligvis bruker mamma å si riktig setning på thai "ผมแห้งหรือยังลูก". Men denne gangen mamma sa på thai litt spesiell og vanskelig setning som var opp side ned. Du forstod bare.
Det er noen ord, mamma har lært deg, men du vil ikke si i den tiden men det kommer senere. Det er noen ord, mamma har ikke lært deg, men du vet bare hva de betyr for eksampel: พูดมาก โง่จัง รำคาญว่ะ อะไรวะ Et ord fra PeePloy ผีหลอก..... PeePloy fortalte mamma at du forstod det mest når hun snakket thai med deg. Du er så flink, men du må si på thai og!